Vloženo: 7.1.2014 17:28 | Film: -
Společně s Honzou Cikánkem jsme si pro Vás připravili speciál, ve kterém Vám představíme různé varianty potencionálních českých digibooků! První vlaštovkou by na našem trhu mohl být PLÁN ÚTĚKU / ESCAPE PLAN. Jaký je Váš favorit? Rozhodně se s námi podělte o svůj názor v komentářích!
Autor článku: Václav "vorez" Suchý
Článek
Digibooky mám radši než steely, takže pro mě jasná volba a koupě. Určitě bych bral češtinu dovnitř a venku je mi to celkem jedno. Velikostí bych volil stejně jako u DB King Kong, Čelisti nebo Gladiator. Jestli toto znamená novou éru digibooku u nás ,tak podpořím stopro každej titul, který mě bude zajímat. Přeci jen kupuju hlavně film a i kdyby vyšel sebekrásnější steel či digibook u filmu co mě vůbec nezajímá, tak nekoupím:)
Článek
Digibooky mám hodně rád a moc mě mrzí že u zásadních titulů nejsou u nás k zakoupení.Co se týká velikost,tak ta by měla určitě byt jako u digibooků,které u nás již vyšli,aby alespon něco zůstalo stejné.Co se týká názvu,tak ten by měl zůstat v originále a ačkoliv anglicky moc neumím,tak vnitřek mi ani tak nevadí,že není česky,ale kdyby byl samozřejmě by mi to určitě nevadilo.Otázkou je ovšem cena o kterou by se digibook navýšil o kompletní lokaci do češtiny a to je myslím ta nejdůležitější věc o kterou nám všem jde.Mohlo by se potom stát,že se dostaneme na cenu Steelbooku a potom bude opravdu těžké se rozhodnou co si kopit.Takových co koupí obojí bude sice pár,ale vydavateli půjde hlavně o to prodat co nejvíc to známe všichni.jak to potom je.Myslím že by bylo bodré zjistit cenu jak u kompletní české lokace ,tak cenu u digibooků,které nabýzel třeba univerzal a potom by se mohlo rozhodnout co bude lepší.Každopádně pro distributora to bude rozhodující,kolik se jich vlastně prodá,pak se můžeme dočkat taky toho,že to bude náš první a taky poslední digibook co u nás vyjde.Digibooky mám rad a kdyby bylo všechno v nich vůbec bych se nezlobil,ba naopak.
Článek
To záleží na vkusu, já třeba Escape plan považuji za super oddychovku s dvěma akčními hvězdami a takových je nás hodně, Arnie i Sly mají u nás určitě větší oblibu než Vzpomínky na Afriku nebo Pokání, kde by sice digibook byl možná také hezký, ale určitě ještě hůře prodejný.
Já tě trošku zklamu, Štefane, protože tyhle filmy, co píšeš, jsou sice krásný, ale málo prodávaný. THE STING je taky parádní snímek, má krásný studiový digibook a koukni jak jsou prodeje malé. Filmy jako Escape Plan, Expendables atd. jsou pro silnou fanouškovskou základnu, kterou jak vidíš, tak třeba Arnie nebo Sly, mají u nás hodně velkou. Prostě žijeme v zemích, pokud beru i Slovensko, kde chutě fanoušků jsou nějaké a tomu je nutné přizpůsobit nabídku.
Možna se budeš divit ale na světě je spousta lidí z různým vkusem a na rozdíl od tebe si nemyslí, že jen ten jejich je jenom ten správnej, filmy co si zde vyjmenoval jako nej, jsou zase kraviny třeba pro mě a nikomu to tady necpu, ve finále musí hlavně vědět distributor co má prodejní potenciál a co zase nikoliv, to že to bohužel někdy není podle našeho vkusu je hold smůla. Buďme spíš rádi za každej titul kdy se nám do vkusu trefí. Hawk domluvil jsem.
Článek
Velmi dobře napsané ;-)
Článek
Nemáš vůbec za co, přesně tak, o tom to je, každý film je pro někoho jiného, ale také nevidím důvod v tom hanit nějaké filmy jen z důvodu, že ten který bych chtěl v pěkné edici nevyšel.
Článek
Tazzy - souhlasím s tebou. Neexistuje jen jeden vkus a to, že se někomu náhodou nelibí akční filmy neznamená, že nemají své fanoušky. Ta zbytečná hovadina se třeba mě líbila. Byla to pro mě společně s Olympus Has Fallen skvělá náhrada za zpackanou pátou past a steelbook se mi líbil. Ale rozhodně to nikomu až tímto vyloženě otravným způsobem necpu. Taktéž mě mrzí, že tu nevyšly některé mé oblíbené snímky, ale tak to má asi každý z nás.
Přesně tak, vždyť kdyby se všem líbilo to samí, tak by jsme o ty steely mezi sebou prali :-) mimochodem mě se taky oba Bílé domy líbily, Butler je můj oblíbenec a Emerich mě velice mile překvapil, vůbec jsem od toho filmu nic nečekal a ve finále jsem se fakt skvěle bavil :) bohužel jsem si ještě steel nepořídil i když se mi zrovna tenhle moc líbí ale ještě mi na něj nezbyly chechtáky ;-( ale snad to brzo napravim.
Článek
To, že se shodneme, ještě neznamená, že musíme přejít do osobní nahaté roviny ne :-D Hele, ono je jednoduché říct, tenhle film je blbost, aby měl nějaké speciální vydání, ale studia podle prodejnosti a návštěvnosti vědí, co se jim bude prodávat. My můžeme nadávat a vztekat se, ale vždycky to bude na nich, co vydají. Vždycky bude část lidí, co bude ráda za vydané speciálky a část co bude kroutit hlavou, ale tím, že budu nadávat na vydané edice to už nezměníme.
Článek
Určitě by to bylo oživení na našem trhu, je škoda, že zde vychází tak málo digibooků. Já mám všechny, co tu vyšly a rád si sbírku ještě rozšířím, vítány by byly samozřejmě ty s větším obsahem stránek a menším obsahem plastu a vůbec mi nebude vadit, když budou kompletně v angličtině, spíše naopak. Digibooky řádím na stejnou úroveň jako steelbooky, obojí je něčím specifické a pro sběratele velice zajímavé. A Futurepacky a Metalpaky? Lidi, koukejte je začít bojkotovat, jinak nás tímhle vrcholem nevkusu a lacinosti budou krmit navěky...
Článek
Název originální. Text uvnitř rozhodně v čeština / to je ta přidaná hodnota - knihy si také kupujete v češťině / bez českého textu uvnitř je to pro spoustu lidí naprostá zbytečnost,kde potom mohou sáhnout po levnějším Amarayi nebo levnějším nákupu ze zahraničí - viz bídníci. Absolutně nechápu k čemu by tu měli vycházet digibooky s anglickým textem uvnitř.Každopádně tvar se musí co nejvíce podobat velikosti bluray amarye / steelbooku, přesně jak perfektně podotkl Véna, aby to dobře pasovalo v poličce s ostatními - jiný tvar pro mne znamená, že to nekoupím. V neposlední řadě je to rozhodně mnohem lepší a líbivější varianta než Mentol fuckin pack, do které bych šel pokud nebude steelbook. Jinak to chce co nejvíce stránek a co nejvíce fotek a textu :-)
Článek
Já si třeba některé knihy kupuji v AJ (a jejich čím dál více) :D a to především proto, že překlad se nikdy originálu nevyrovná. Právě ty překlady jsou to, co konečnou hodnotu výrobku zdražují, protože někdo musí texty přečíst a přeložit a pak se ten někdo musí i zaplatit. Nebýt dabingů a překladů textů, tak se tady můžeme dostat cenově na úroveň zahraničí (dle mého soudu). Ale aby sis nemyslel, že jsem nějaké hovado, tak nutnost překladu chápu, jelikož mi je jasné, že né všichni umíme anglicky :). Takže v principu souhlasím s tebou v tom, název zanechat originální a text uvnitř do češtiny.
Článek
Jsem pro zachování originálního názvu filmu na přední straně Digibooku, bez českého překladu, byť jen malinkého nápisu názvu.
Pokud by šlo lokalizovat do češtiny nějaké to povídání uvnitř, určitě by to bylo super.
Pokud by to bylo na úkor např. počtu stránek, tak raději nechat co nejvíc stránek než aby to bylo přeloženo do češtiny.
Držim palce ať Escape Plan v Digibooku vyjde ! :)
Byl by to můj první Digibook :))
Článek
Trochu z dramaturgického hlediska: Na obale by neměl být problém uvést jak originální, tak český distribuční název, dělá se to tak i v divadlech, funguje to, diváci nemají problém a dobře se orientují. Pokud budou digibooky lokální a distributor bude mít chuť vnitřní texty lokalizovat (pochopil jsem dobře, že minimálně drobná chuť tu je? Prosím o upřesnění...), jsem spíše pro češtinu, přeci jen, je tam buď povídání tvůrců, nebo přímo nějaká malá studie. Dodnes moc nechápu, proč prakticky ta samá knížečka, co je u digibooku Les Misérables, pouze s drobnými rozdíly, šla sehnat u v době předpremiér v kině Lucerna a byla lokalizovaná a digibook už byl jen anglicky. Což by mi osobně vůbec nevadilo, digibook jsem nekupoval proto, že už jsem tu knížečku v podstatě měl samostatně, soundtrack mám dvoudiskový a na drobné rozdíly si zase tolik nepotrpím. Jen dávám příklad. ;-)
Článek
Na druhou stranu veškerá ta lokalizace zdražuje výrobu a poté produkt. Je mi jasné, že né všichni jsme anglicky zdatní, ale třeba tohle stojí za zamyšlení. A název český i anglický? To mi vždycky přišlo jako hrozná prasárna. Esteticky to vypadá příšerně a obal se většinou nevyhne přeplácanosti. Vnitřní přeložené texty mi nevadí, tam tu češtinu chápu a beru ji, ale originální název filmu by měl být samozřejmostí bez diskuze. Jak už jsem psal níže, názvy ostatních výrobků a písní také nepřejmenováváme.
já bych tu češtinu uvnitř nebral tak vážně, můj dojem je takový, že pokud půjde čistě o lokální výrobu, tak tam horko těžkou budou nějaká povídání tvůrců a všemožné zajímavosti, jako tomu bylo u Universalovských digibooků ,nerad bych lokální vydání podceňoval, ale řekl bych, že takové zázraky se tady konat prostě nebudou a půjde čiště jen "o pár fotek z googlu" - takový z toho mám prozatím dojem, ale mile rád se budu plést ;)
Článek
Digibook je dobrá volba, jak nasytit trh po něčem lepším, než je pouhý amaray. Každopádně bych byl rád, kdyby se upustilo od českých překladů a názvy filmů zůstaly tak, jak je jejich tvůrci vymysleli. To znamená obal i disky s originálním názvem filmu. Ten zbytek, jako je doprovodný text si může být klidně v mandarínské čínštině.
Článek
Jelikož pro mě má digibook největší sběratelskou cenu,tak jsem neuvěřitelně nadšený,že se taky u nás objevila možnost samostatného vydávání!Zajímalo by mě,jaké bude potřeba množství,aby se výroba zrealizovala.Co se týče jazyka,tak za mě název na přední straně v angličtině a vnitřek v češtině.
Článek
Jsem pro DigiBook všema deseti ....Bude to určitě oživení nejedné sbírky .Kdo se má furt koukat na poličku plnou plechu :)
Ohledně provedení bych byl pro orig.název a uvnitř texty v CZ .
Příjde mi trochu hloupí pokud to bude dělat česká firma pro české fanoušky ,aby to bylo celé v angličtině.
Článek
Česká firma ovšem nevyrábí ten film. A vzhledem k tomu, že se jedná o zahraniční produkci, já bych spíše uvítal originální názvy filmů na obalu i disku. Vyhneme se totiž jednak špatným překladům a dvak překladům, které do názvu filmu přidávají podtext, který v originále ani není.
Pokud bude video obsahovat český dabing (jakože že bude), měl byt být podle mě název Česky. Texty uvnitř, to nevím, asi taky. A zvlášť pokud to bude místní firma vyrábět pro lokální (český) trh - i když na druhou stranu do normálního prodeje to asi nepůjde. Já jako Čech bych upřednostnil český název a všechno. Já prostě pokud vidím produkt v cizím jazyce, evokuje (vyvolá) to ve mě fakt, že to neobsahuje češtinu A pak pokud to bude mít nějakou váhu - TAK RADĚJI NÁZEV FILMU (i v angličtině), NEŽ STEEL/DIGIBOOK BEZ POPIS(K)U Doufám, že celá diskuze nedopadne 50/50 a vy z toho nebudete mít hlavu v pejru :) Zdravím vsetky
Článek
To je zajímavá rovnice. Podle této rovnice bychom měli začít překládat třeba i názvy aut. Protože ty obsahují návody také v češtině. Překládat název filmu, případně do něj dávat podtext, který původně autoři ani nezamýšleli (viz. Pacific Rim) mi přijde stejně pitomé, jako přechylování. Mně taky nikdo nepřekládá a nekomolí jméno, když přijedu do zahraničí. texty uvnitř v češtině? Proč ne, proti tomu nic nenamítám, ale název, ať je takový, jaký ho zamýšleli tvůrci.
abych se přiznal, je mi případně jasný, že pokud Digibook escape plan přeci jen klapne, tak bude více než pravděpodobně se zpožděním - než vydání klasických plasťáků, což asi není úplně ok, ale snad by to takový problém s prodejností být nemusel. Mně osobně se tento nápad české lokalizace velmi líbí, je fajn, že se tu někdo schopný našel, tak ještě aby to bylo opravdu odpovídající kvalitě například univesálovských digibookům, nápis filmu jednoznačně anglicky, vnitřní text aj klidně český, ale angličtina mi vadit rozhodně nebude, spíš bych dbal na to, aby tam bylo mnoho fotografií - ve výsledku alespon 30-40 stran. škoda, že s něčím takovým nepřišly už Rivalové, digibook jsem si přál hned co jsem dorazil s kina :o) .... ale Arnold je samozřejmě Arnold <3 takže sem s tím :o)
Článek
Předem poděkování za hledání alternativy za steelbooky, jejichž éra u nás nejspíš končí. Patřím ke starší generaci čtenářů těchto stránek a za sebe mohu říct, že digibook se mi libí a to hodně. V mých očích je to plnohodnotná náhrada za steelbook. A jak by měl digibook vypadat ? Velikost stejná jakou má digibook Bídníci, na obalu originální název, uvnitř texty v češtině, umístění disků na zadní straně. A které filmy bych rád měl v digibooku ? Gravitaci a klidně i Thora - Temný svět s návrhem obalu od Martina G, vždyť by to byla paráda.
Článek
No tak jupííí rozhodně mám velkou radost že je šance na Digibooky ! :) Velikostně určitě formát jako ty Šmoulové o tom žádná. Název film v originále a uvnitř popisky kdyby byly v češtině bylo by to super ! Digibooky řadím hned za Steelbooky a FP mě absolutně nezajímá a jsme rád že Bontonfilm hledá alternativu v podobě Digibooků to je fakt super. Jinak umístění disků mě je tak nějak jedno, můžou být na začátku nebo na konci jak to bude tak to bude to neřeším. Ještě bych dodal že by bylo dobré aby tam nevznikalo to prázdné místo a moc se to nevrtělo chtělo by to buď silnější plast na ty disky a nebo odpovídající počet stránek aby byl prostor maximálně vyplněn ale nejlepší by bylo co nejvíce stránek a cena 599 kč mě přijde odpovídající. Toť asi tak vše :)
Článek
Zatím žádný digibook nemám, ale vypadá to pěkně, takže jsem určitě pro, text bych uvnitř volil určitě český, na obalu mi je to tak nějak jedno, u steelů jsem zvyklý na originální, takže by to nebyl problém ;-)
nechat org. název, text v češtině, byl bych rád kdyby to distrybutoři přestali překládat.
Článek
Super video FA :) No Digibookum rozhodně fandím a budu moc rád, když se budou vydávat i u nás. Velikost je fajn a co se týče otázky ohledně jazykové specifikace, tak mi nevadí, kdyby byly ponechány ve svém původním jazyce. Velmi mě zaujaly například Bídníci, a nebo Šmoulové. Kdyby byly vydávány v takové podobě i u nás, tak to bude fajn. A také dobrý nápad měl "cenda133" s umístění jedno disku na začátek a druhý nakonec.
Článek
Tak me se zamlouvaji smoulove a bidnici, rozhodne ne jina velikost, jak jste rekli at to v policce nedela brajgl :-) pokud by bylo vice disku , vubec by mi nevadilo jeden umistit na zacatek , potom by mohlo byt nejake cteni, klidne v anglictine, neni to nas film tak at je to original a druhy disk na posledni stranu..at nejsou oba vzadu, hur se dostava na ten druhej .nevim jak je to narocne je rozdelit ale takhle bych to videl ja.. :-)
Partner: 3D filmy | Blu-ray filmy | DVD
V databázi je celkem 1.871 filmů a 2.267 Blu-ray edic. | Copyright © 2014 film-arena.cz | Vytvořil: tvorba webových stránek |
Pro tuto akci je nutné se nejprve přihlásit ke svému účtu.
Jestliže nemáte účet, můžete se zaregistrovat.
Máte-li účet, přihlaste se.
yellowpenguin (6) |reagovat
Článek
Ta "MANGA" je ve skutečnosti digibook ke hře Kingdom hearts 1,5 nikoli k filmu. Proto jsou tak fantastické artworky uvnitř.