Vloženo: 6.5.2016 09:04 | Film: Osm hrozných (The Hateful Eight)
UPDATE: Magic Box se k problému postavil čelem a nechá udělat nové mastery na Blu-ray i DVD. Tyto nové disky by měly dorazit cca za 3 týdny. Pokud jste si tedy u nás zakoupili tento snímek (e-shop FilmArena.cz), tak Vás budeme informovat hromadným emailem, jakmile budou nové disky k dispozici na výměnu pokud o ni budete mít zájem. Poštovné jde v tomto případě na vrub distributora.
Původní článek:
Fanoušci Quentina Tarantina jistě netrpělivě očekávají vydání tohoto titulu na domácích nosičích a Magic Box jim šel tak říkajíc na ruku s atraktivním MediaBookem, o který je opravdu velký zájem. Technické parametry Blu-ray disku vypadají také velmi povedeně (není ošizena zvuková stopa), takže se na první pohled může zdát, že Osm hrozných dostalo v lokálním authoringu patřičnou péči.
V noci jsem se rozhodl pustit tento Blu-ray disk a byl jsem velmi příjemně překvapen vzhledem menu, které je opravdu stylové a to nejen v lokálních podmínkách. Na filmy koukám zásadně v originálním znění, takže jsem zvolil anglickou zvukovou stopu s českými titulky a chtěl si užít tuto vynikající 168 minut dlouhou konverzačku.
Bohužel mé nadšení trvalo jen do třetí kapitoly Blu-ray disku (druhá kapitola filmu), protože hned na jejím začátku jsem zaregistroval zpožděné časovaní titulků, což mě vytáčelo do nebeských výšin a značně mi to zkazilo zážitek z filmu. Posunuté časovaní je pouze v druhé kapitole, která se odehrává v čase 22:00 - 35:00. Krátkou ukázku si můžete prohlédnout v přiloženém videu.
Ostatní kapitoly mají časovaní již v pořádku. Pokud tedy koukáte na filmy zásadně v českém dabingu, tak Vás tato chyba pravděpodobně nebude vzrušovat. Pokud si ovšem vynikající Quentinovi konverzačky užíváte v originále s českými titulky, tak pro Vás bude těch 13 minut pořádnou zkouškou trpělivosti.
Je velkou škodou, že se distributorovi nepodařilo odhalit tuto chybu z check-disku, protože v té době se s tím dalo ještě něco udělat. Teď už jsou všechny edice připraveny na cestu k zákazníkům, takže bude záležet na jejich postoji. Jestli se s tímto produktem spokojí, reklamují ho, nebo se jim u Magic Boxu podaří prosadit výrobu nového disku se správným časováním.
Takovéto přešlapy by se neměly stávat, protože prodeje filmů na domácích nosičích u nás nejsou zrovna růžové a za své peníze by filmoví fanoušci měli dostat produkt ve 100% kvalitě. Na tomto příkladu jsou smutné dvě věci. Firma, která dělala authoring tohoto filmu na Blu-ray a DVD, svou práci odflákla nedostatečnou péčí a distributor si jejich práci dostatečně nezkontroloval.
Nakonec budeme trpět my, kteří chováme lásku k filmu a svými těžce vydělanými penězi podporujeme tento zábavní průmysl. Pokud Vám není situace okolo tohoto titulu lhostejná a jste z ní rozmrzelí stejně jako my, tak dejte distributorovi znát svůj postoj a zklamání (email, facebookový profil) - prokažte však svou inteligenci a vyjadřujte se slušně, jinak Vás nikdo nebude brát vážně.
V jakém znění se koukáte na filmy? Pouštíte si je s českým dabingem, nebo v originálním znění s titulky? Přijde Vám časový posun v ukázce markantní? Prostor v komentářích pro slušné a věcné připomínky je Váš!
Autor článku: Václav "vorez" Suchý
Článek
Na filmy koukám zásadně v originále, protože český dabing v Dolby digital 5.1 se ve většině případů nedá poslouchat na pořádné audio - aparatuře - mizerná dynamika, nekvalitní rozlišení čistoty projevu zvuku dialogů a hudby - prostě malý tok "bajtíků" a hotovo.... Disk budu určitě reklamovat!
Článek
Čistě teoreticky: když bych teď objednal mediabook, pošlete mi ještě ten se zprzněným časováním, anebo počkáte, až budou nové disky a pošlete mi již bezchybnou edici? Případně, mám počkat tři týdny a potom objednat? Anebo, bude někde oznámeno, že se jedná o již opravenou edici? Jde o to, že proč to posílat nadvakrát, zákazníky tím vlastně zatěžovat, aby zabalili a odeslali vadný disk a čekali na novou zásilku, když se ty vadné dají vyměnit rovnou u vás a poslat, byť se zpožděním. Jak to tedy provést nejefektivněji?
Článek
Filmy pozerám väčšinou s dabingom, ale je pár výnimiek ktoré by som s dabingom nepozeral. A medzi ne patrí práve Osem hrozných. Pri tomto filme je to síce veľa čítania ale stojí to za to. Pri takom skvelom filme sa obávam dabingu. Určite mu dám šancu ale Osem hrozných budem pozerať asi iba s titulkami.
Článek
Tohle opravdu nechci, to mi můžete rovnou poslat až OK verzi, protože se na to chci kouknout v originále a takhle mi 3 týdny bude ležet doma disk na který se nekouknu. P.S.: posun titulku u originálky je tedy (sprosté slovu), u stažené verze si titulky můžete alespoň samy posunout u originálu čekám TOP kvalitu
Článek
Film jsem zvažoval buď v obyč. blučku nebo MediaBooku, ale takováto situace to tedy dost znesnadňuje :( Když si si pouštím filmy, tak převážně s českými titulky a originální zvukovou stopou, ale nesedící titulky jsou fakt problém, který mi odst vadí.
Jde o to, že pokud bych si zmíněný film pustil, když navíc vím jeho stopáž, pasáž s nesedícími titulky, tak mi tato nemilá věc značně zkazí zážitek z jeho sledování. I kdyby mělo jít ve výsledku po pouhých pár minut z celého filmu.
Je na čase, aby to u nás v Česku probíhalo na profi úrovni (jako je tomu jinde v civilizovaném a vyspělém světě), bez jakéhokoli šizení. Tzn. bez ořezu obrazu, nesedících titulek, ošizené zvukové stopy, datového toku a podobně.
Opravdu by se s tím něco mělo začít dělat. Zákazník by měl své peníze utrácet výhradně za prvotřídní kvalitu. Kontrolovat cokoli je sice fuška, chybovat lidské, ale nějaká míra preciznosti existovat musí.
Pakliže se situace u Osmi hrozných nezmění, bude to tedy velká škoda.
Článek
Filmy pozerám zásadne s originálnou zvukovou stopou a s českými titulkami. Našťastie som si The Hateful Eight nezakúil, nakoľko nevyšiel v steelbooku. No štve ma to, lebo viem, že zle časované titulky strašne vadia a už keď si rozhodnem kúpiť film na BD, tak očakávam 100%! Takýto produkt by sa nemal zasielať zákazníkom a mal by sa stiahnuť z predaja, zameniť vadné BD za opravené a zaslať zákazníkom so zľavou alebo pridanou hodnotou. Čakal by som, že sa to môže stať len na Slovensku, ale štandard je to aj v Česku. U západných susedov by sa niečo také určite nestalo.
Článek
mě dabing nezajímá a na filmy koukám pouze v originále s titulky a tohle je pro mě hodně nepříjemná zpráva,protože na Hateful8 jsem se hodně těšil až se podívám znova.Jde možná sice jen o "pár" minut,ale plně souhlasím s tím co píše Vašek...tohle by se stávat nemělo a je vidět že kouzelná krabice má věci dlouhodobě na salámu.O to víc pak zamrzí,že se na FB chlubí dárky od studíí za jejich výbornou práci...
Partner: 3D filmy | Blu-ray filmy | DVD
V databázi je celkem 1.871 filmů a 2.267 Blu-ray edic. | Copyright © 2014 film-arena.cz | Vytvořil: tvorba webových stránek |
Pro tuto akci je nutné se nejprve přihlásit ke svému účtu.
Jestliže nemáte účet, můžete se zaregistrovat.
Máte-li účet, přihlaste se.
Flynne (1041) |reagovat
Článek
Tak už je to fuk, jestli mi někdo odpoví nebo ne, protože mezitím je mediabook na FA již vyprodán. Takže velice děkuji za dobrou komunikaci zde a koupím si ho jinde, byť s posunutými titulky.